一、考試性質(zhì)、目的與要求
《翻譯碩士英語(yǔ)》是翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的專(zhuān)業(yè)基礎課考試科目,其目的是考查學(xué)生是否具備進(jìn)行 MTI 學(xué)習所要求的單項或綜合英語(yǔ)語(yǔ)言水平。
《翻譯碩士英語(yǔ)》要求考生具備扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基本功,能夠認知 15,000 個(gè)以上的英文詞匯,掌握 8,000 個(gè)以上的基本詞匯及其常用搭配;能夠熟練掌握基本英語(yǔ)語(yǔ)法、語(yǔ)言結構以及文體修辭等語(yǔ)言知識;具備較為嫻熟的英語(yǔ)交際能力,具有較強的英漢互譯能力和英語(yǔ)閱讀理解能力,以及較為得體的文體寫(xiě)作能力等。
二、考試范圍與內容概要
(一)詞匯語(yǔ)法
要求考生能夠認知 15,000 個(gè)以上的英文詞匯,掌握 8,000 個(gè)以上的積極詞匯,正確熟練運用基本詞匯及其常用搭配??忌軌蚓哂性鷮?shí)的英語(yǔ)語(yǔ)法、語(yǔ)言結構以及文體修辭等語(yǔ)言知識,具備嫻熟規范地運用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。
(二)英漢互譯
要求考生具有良好的外語(yǔ)基本功,掌握相當的詞匯量,具備較好的英漢雙語(yǔ)表達和轉換能力,具備一定的中外文化以及政治、經(jīng)濟、法律、科技等方面的背景知識,能夠運用翻譯理論和技巧,將不同文體風(fēng)格的原文語(yǔ)言譯成目的語(yǔ)言,譯文要求忠實(shí)原意,語(yǔ)言流暢,表達適切。
(三)閱讀理解
要求考生能夠讀懂一般英美報刊雜志上的新聞報道、科普文獻、歷史傳記、文學(xué)作品等各類(lèi)文體的文章。能夠理解其主旨與大意,分析事實(shí)與細節;能夠理解其字面意義與隱含意義,作出判斷與推理;能夠分析其思想觀(guān)點(diǎn)、語(yǔ)篇結構、語(yǔ)言特點(diǎn)與修辭手法。能夠根據閱讀內容自覺(jué)調整閱讀速度與閱讀技巧。
(四)英文寫(xiě)作
要求考生根據所給題目及要求撰寫(xiě)一篇不少于 400 詞的英文作文。體裁為記敘文、說(shuō)明文或議論文。要求語(yǔ)言通順,用詞精當,結構合理,邏輯嚴謹,文體得體。
三、考試形式與試卷結構
(一)試卷滿(mǎn)分值及考試時(shí)間
本試卷滿(mǎn)分為 100 分,考試時(shí)間為 180 分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。試卷由試題和答題紙組成;答案必須寫(xiě)在答題紙相應的位置上。
(三)試卷內容結構
本考試包括四個(gè)部分:詞匯語(yǔ)法(10 分)、英漢互譯(20 分)、閱讀理解(40分)、英文寫(xiě)作(30 分)。
(四)試卷題型結構
四、主要參考書(shū)目
1.楊立民. 現代大學(xué)英語(yǔ)(1-4 冊). 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2022 年(第三版,第 1、2 冊)、2020 年(第二版,第 3、4 冊).
2. 張漢熙. 高級英語(yǔ)(第四版,第 1、2 冊). 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2022.
3. 高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級考試大綱. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社(視出版情況選取最新版).