• 1
  • 2
  • 3
  • 4

齊魯工業(yè)大學(xué)

當前位置:考研招生在線(xiàn) > 考研復試  > 復試指南

2016翻譯碩士復試全方位指導(筆試、面試)

時(shí)間:2016-05-30 19:25:17     作者:考研招生在線(xiàn)

對于2016年翻譯碩士專(zhuān)業(yè)復試,歷經(jīng)備考和初試之后,相信廣大考生對翻譯也有了更深層次的了解和認識。在復試前,除了專(zhuān)業(yè)知識要扎實(shí)外,還需要了解導師信息、復試的大致程序、考察重點(diǎn),知識所劃定的范圍,以及復試備考經(jīng)驗的傳授。復試作為考研最后的門(mén)檻,起著(zhù)至關(guān)重要的作用,所以一定要引起重視??缈冀逃槍P試、面試這兩大塊與大家分享一些經(jīng)驗,希望大家都能成功跨越最后一道門(mén)坎兒。

一、正式筆試

就近年來(lái)各院校復試的專(zhuān)業(yè)課題型而言,基本都包括英譯漢和漢譯英的篇章翻譯,專(zhuān)業(yè)筆試就是兩段翻譯,一段漢譯英,一段英譯漢,三個(gè)小時(shí)完成。這與考研初試有所區別的是,各院校會(huì )根據自己的特色和專(zhuān)長(cháng)出題。例如,考經(jīng)貿類(lèi)學(xué)校的同學(xué)們可重點(diǎn)復習商務(wù)貿易英語(yǔ)相關(guān)知識。如果有指定參考書(shū)的,需認真閱讀參考書(shū),重點(diǎn)記憶相關(guān)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。如果沒(méi)有指定參考書(shū),大家也可以搜集一下市面上比較好的商務(wù)貿易英語(yǔ)相關(guān)書(shū)籍。當然,也可平時(shí)通過(guò)閱讀財經(jīng)類(lèi)新聞積累相關(guān)知識和術(shù)語(yǔ)。

對于報考綜合類(lèi)院校的MTI專(zhuān)業(yè)的考生來(lái)說(shuō),可能就需要從文學(xué)和時(shí)政的角度進(jìn)行準備。文學(xué)類(lèi)翻譯的文章一般不會(huì )太專(zhuān)業(yè),也不會(huì )太難,但對學(xué)生的語(yǔ)言功底要求會(huì )相對高一些。時(shí)政類(lèi)文章通常與社會(huì )熱點(diǎn)與國際國內形勢關(guān)系比較密切的文章。這就需要學(xué)生平時(shí)多關(guān)注主流外媒網(wǎng)站的新聞,積累知識。

漢譯英比較有難度,可能有些詞翻譯起來(lái)比較不順手,而英譯漢相對來(lái)說(shuō)比較簡(jiǎn)單一些。其實(shí),專(zhuān)業(yè)筆試考察的就是筆頭翻譯水平,也即英漢互譯。有的學(xué)校通常比較喜歡考文學(xué)方面的翻譯,所以大家在準備的時(shí)候著(zhù)重以文學(xué)翻譯為主,當然其它體裁形式的翻譯也不能忽視,以備不時(shí)之需吧。

筆試時(shí),大多數學(xué)校會(huì )給一張白紙,讓大家把譯文直接寫(xiě)在紙上。建議大家帶把直尺,寫(xiě)的時(shí)候放在白紙上,避免段落過(guò)度傾斜,影響整張答卷的整齊美觀(guān)。還有一點(diǎn)需要提醒大家注意,在復試筆試時(shí),大家不可將翻譯統統寫(xiě)在草稿紙上,等到最后才謄寫(xiě)到答題紙上。萬(wàn)一如果來(lái)不及謄寫(xiě),之前的努力都將化作泡影。這段時(shí)間需要通過(guò)一些練習來(lái)保持我們的對翻譯的感覺(jué),保持翻譯的速度,這樣在筆試時(shí)才不至于不知如何準確表達,或者不能在規定的時(shí)間內完成筆試任務(wù)。

二、專(zhuān)業(yè)面試

對于一些從未走上過(guò)職場(chǎng)的考生而言,可能會(huì )比較缺乏面試的經(jīng)驗。無(wú)論是什么類(lèi)型的面試,有一個(gè)環(huán)節總是少不了,那就是自我介紹。建議從學(xué)術(shù)背景、相關(guān)翻譯經(jīng)驗以及個(gè)人對翻譯的熱情和想法等方面進(jìn)行介紹。在準備時(shí),先將自己要將的內容寫(xiě)下來(lái),修改潤色,然后再背熟??梢越o自己錄音,然后針對錄音中出現的問(wèn)題進(jìn)行改進(jìn)。一般自我介紹3-5分鐘即可,時(shí)間不可過(guò)短,也不宜過(guò)長(cháng)。接下來(lái)面試老師會(huì )就大家的自我介紹問(wèn)一些相關(guān)的問(wèn)題。相信對于報考翻譯碩士的同學(xué)而言,這一關(guān)應該不算太難。在回答時(shí),發(fā)音清晰,語(yǔ)速正常,注意與面試老師進(jìn)行眼神交流即可。某些同學(xué)會(huì )問(wèn),如果面試老師提問(wèn)的問(wèn)題沒(méi)有聽(tīng)明白,是否可以詢(xún)問(wèn)他們,或者讓他們重復一遍問(wèn)題。這個(gè)是沒(méi)有問(wèn)題的,但在提出請求時(shí),注意語(yǔ)氣要謙虛,態(tài)度要誠懇。

但對于有些院校而言,還有一塊針對英語(yǔ)或翻譯能力的考察,相對會(huì )難一些。例如,某些院校會(huì )在面試之前,發(fā)給大家一篇英語(yǔ)文章,要求在15分鐘內閱讀理解,然后面試時(shí)會(huì )就文章內容進(jìn)行提問(wèn)??赡軙?huì )讓你用中文翻譯某些段落,或者用英文進(jìn)行釋義。這時(shí)翻譯的功底和臨場(chǎng)反應能力都會(huì )顯得十分重要。即便是不會(huì ),也不要立刻就慌了神,按自己的理解直接說(shuō)出來(lái)即可。面試老師一般不會(huì )故意刁難學(xué)生。甚至有的老師會(huì )很善意地提示學(xué)生,解釋某些詞的含義,幫助你進(jìn)行翻譯。

最后,給大家些許建議僅供參考:

1.對于英語(yǔ)口語(yǔ)水平不好的人,可以事先準備幾個(gè)在面試中可能被問(wèn)到的問(wèn)題,如:(1)自我介紹;(2)介紹下自己的家鄉;(3)選擇本校和翻碩的理由;(4)來(lái)了學(xué)校你準備怎么安排這幾年;(5)對這個(gè)城市和本校的印象;(6)本科學(xué)什么專(zhuān)業(yè)的,學(xué)了哪些課程;(7)以前學(xué)校的特色專(zhuān)業(yè)是什么;(8)對于翻譯,你有什么自己獨到的見(jiàn)解;等等。不一定會(huì )被問(wèn)到,也不一定就只有這幾個(gè)問(wèn)題,但是大家事先準備一下面試的時(shí)候就不會(huì )緊張。

2.翻譯理論最好也準備準備。雖然翻譯碩士屬于應用性質(zhì)的專(zhuān)業(yè),但是必要的基本理論知識還是要曉得一點(diǎn),以防萬(wàn)一。大家本科階段都有翻譯的教科書(shū),可以去看看,但沒(méi)必要看的很仔細,最基本的翻譯理論就行了。

3.翻譯大師和翻譯作品也要了解些。建議張培基的《英譯中國散文選》、《散文翻譯108篇》之類(lèi)的書(shū)可以去看看,當面試老師問(wèn)到你讀過(guò)什么翻譯作品時(shí)也好有個(gè)應付。當然你自己有好的其他相關(guān)書(shū)籍也可以派上用場(chǎng)。

4.做慣了筆譯要嘗試口頭翻譯一些文章。關(guān)鍵要做到翻譯流暢,因為口頭翻譯不像筆頭翻譯那樣可以打草稿。

思政面試:思政面試不是所謂的考思想政治。思政面試并不難,提問(wèn)的問(wèn)題不外是以下類(lèi)型:你如何看待中國現在的發(fā)展模式;你對法輪功是什么態(tài)度?當然,面試老師還會(huì )涉及到其它問(wèn)題,如:請介紹一下自己的學(xué)校;人生中最大的挫折是什么;如果有機會(huì )讓你當班干部,你愿意嗎,你會(huì )怎么做?這些問(wèn)題臨場(chǎng)發(fā)揮也是可以的。

儒家典籍《孟子》曾言:生于憂(yōu)患,死于安樂(lè )。在專(zhuān)業(yè)的選擇不能只看眼下,也可以有一些挑戰。付出不一定成功,但不付出卻一定會(huì )失敗。復試前可以預想N多種結果,最壞也不過(guò)重新來(lái)過(guò)。即使落榜了,在考研歷程中你也學(xué)到很多、經(jīng)歷很多,又有什么好憤懣的?

在線(xiàn)報名申請表
上傳

上傳格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上傳10個(gè)文件